Archive for the ‘Asia’ Category

El anuncio comercial que dio la vuelta al mundo

septiembre 21, 2013

El video que emociona al mundo 

20–09–2013 / Con una historia conmovedora y tres minutos de duración, una compañía telefónica tailandesa logró que su anuncio se viralice en la red. A una semana de publicarlo, se acerca a las 10 millones de reproducciones en YouTube.  
 
 

Video: Giving – True Move H.

El video de la publicidad de una compañía telefónica tailandesa hace llorar a Internet. El anuncio, de más de tres minutos, cuenta la emotiva historia de un niño que terminó por viralizarse en la web.

El anuncio que dio la vuelta al mundo.

El comercial alcanzó en una semana casi diez millones de reproducciones en YouTube. Se llama Giving y corresponde a la empresa de telecomunicaciones de origen tailandés True Move H.

Desde que comenzó a circular por Internet, los usuarios de redes sociales coinciden en comentarios que destacan lo emotivo de la pieza audiovisual.

El protagonista de la historia es un niño a quien atrapan al robar una farmacia para llevarle medicinas a su madre enferma. Entonces, un comerciante que observa la situación intercede por el pequeño y paga los remedios.

Así arranca la publicidad que finalizará con un mensaje de gratitud y solidaridad.


Si has disfrutado este post Suscribete al boletin de Novedades de Soy donde no pienso o agregame feeds a tu lector de noticias preferido

Tags:

Propuesta de Rusia para detener ataque de EEUU a Siria

septiembre 10, 2013

OBAMA HABLO DE UN “DESARROLLO POSITIVO”, AUNQUE ACLARO QUE ES “ESCEPTICO”
La mediación rusa puso en pausa el ataque a Siria

09–09–2013 / El presidente de Estados Unidos declaró que la propuesta de Rusia para que Damasco entregue su arsenal químico y lo ponga bajo control internacional, que Siria dijo que analizaría, es un “desarrollo potencialmente positivo” y un “avancepara evitar una intervención militar. El Senado estadounidense postergó la sesión prevista para mañana para tratar la autorización para el ataque.


ObamathinkingObama sostuvo que su gobierno tomará “en serio” la iniciativa de Rusia pero se mostró escéptico al señalar que Estados Unidos viene pidiendo la entrega de armas químicas desde hace años y hasta ahora nunca ocurrió.

“Es ciertamente un desarrollo positivo cuando los rusos y los sirios dan gestos sobre entregar armas químicas. Esto es lo que venimos pidiendo en los últimos años porque estas armas químicas implican una amenaza significativa”, explicó el líder de la Casa Blanca al brindar una entrevista a la cadena CNN.

El mandatario mencionó en ese sentido que podría “haber un avance” para evitar una intervención militar en Siria, aunque advirtió que no quiere que ese plan sea “una táctica dilatoria para bajar la presión que hemos mantenido hasta ahora”.

El jefe de Estado norteamericano se dirigió al presidente sirio, Bashar al Assad, diciéndole que espera que “no use armas químicas, que controle el arsenal” y que será necesario “ir más lejos” para darle a la comunidad internacional garantías de que estas armas no van a ser utilizadas en el futuro.

“Assad no tiene mucha capacidad de responder. No tiene medios creíbles para amenazar a Estados Unidos” por lo que “no representa una amenaza muy diferente a las que ya enfrentamos en el mundo“, agregó Obama, que recibió en la Casa Blanca a las cadenas ABC, CBS, NBC News, PBS y Fox News.

Tras las declaraciones del presidente sobre una posible solución para el conflicto en Siria, el Senado decidió postergar una votación sobre una eventual operación militar en el país árabe.

El líder de la mayoría demócrata Harry Reid dijo que le quiere dar más tiempo a Obama para informar al pueblo sobre los acontecimientos. Unas horas antes, Reid había anunciado que al Senado comenzaría probablemente este miércoles con el proceso de votación para la autorización de una intervención militar.

En tanto, Francia, uno de los impulsores del ataque a Siria, sostuvo que la propuesta hecha por Rusia es básicamente aceptable. El ministro de Relaciones Exteriores Laurent Fabius aclaró que la iniciativa necesita una evaluación minuciosa y que, para que pueda aceptarse, debe cumplir con tres condiciones.

Uno de los puntos requeridos por el gobierno francés es la destrucción, bajo control internacional, de todo el arsenal químico que posee el régimen sirio. Asimismo se requiere de una resolución vinculante de la ONU y el castigo a los responsables de la “masacre química” registrada el 21 de agosto, explicó Fabius.

Agregó que una resolución de Naciones Unidas debe establecer un cronograma riguroso y duras consecuencias para el caso de incumplimiento de lo acordado y que el esclarecimiento de la masacre debe quedar en manos de la Corte Penal Internacional.


Las negritas y cursivas y algunos enlaces no pertenecen al texto original. Son un modo de destacar y facilitar mi propia lectura de porciones que considero de mayor relevancia.


Si has disfrutado este post Suscribete al boletin de Novedades de Soy donde no pienso o agregame feeds a tu lector de noticias preferido

La fuente de la juventud

junio 19, 2013

 Anónimo japonés

FuentedelajuventudHabía una vez un viejo carbonero que vivía con su esposa, que era también viejísima. El viejo se llamaba Yoshiba y su esposa se llamaba Fumi.

Los dos vivían en la isla sagrada de Mija Jivora, donde nadie tiene derecho a morir. Cuando una persona se enferma lo mandan a la isla vecina, y si por casualidad muere alguien sin síntomas, envían el cadáver a toda prisa a la otra ribera.

La isla, la más pequeña del Japón, es también la más hermosa. Está cubierta de pinos y sauces, y en el centro se alza un hermoso y solemne templo, cuya puerta parece que se adentra en el mar. El mar es más azul y transparente de lo que se puede imaginar, mientras que el aire es nítido y diáfano.

Los dos ancianos eran admirados por el resto de la aldea, que los admiraba por dos virtudes: su resignación y persistencia a la hora de aceptar y superar los avatares de la vida, y el amor mutuo que se habían profesado durante más de cincuenta años.

El suyo, como tantos otros en Japón, había sido un matrimonio concertado por sus padres. Fumi no había visto nunca a Yoshiba antes de la boda, y este solo la había entrevisto un par de veces a través de las cortinas, y se había quedado admirado por su rostro ovalado, la gentileza de su figura y la dulzura de su mirada.

Desde el día del casamiento, la admiración y adoración fue mutua. Ambos disfrutaron de la alegría de su enlace que se multiplicó con creces con tres hermosos y fuertes hijos, pero ambos también se vieron sacudidos por la tristeza de perder a sus tres hijos, una noche de tormenta en el mar.

Aunque disimulaban ante sus vecinos, cuando estaban solos lloraban abrazados y secaban sus lágrimas en las mangas de sus kimonos. En el lugar central de la casa, construyeron un altar en memoria de sus hijos y cada noche llevaban ofrendas y rezaban ante él.

Pero últimamente una nueva preocupación había devuelto la congoja a sus corazones. Ambos eran mayores y sabían que ya no les quedaba mucho tiempo. Pero Yoshiba se había convertido en las manos de su esposa y Fumi en sus ojos y sus pies, y no sabían cómo podrían superar la muerte de alguno de ellos. ¡Oh, si tuviésemos una larga vida por delante!

Una tarde, Yoshiba sintió la necesidad de volver a ver el lugar donde había trabajado durante más de cincuenta años. Pero al llegar al claro del bosque, y observar los árboles, tan conocidos, se dio cuenta de que había algo nuevo.

Tanto años trabajando allí, y nunca se había fijado en que debajo del mayor árbol había un manantial de agua clara y cristalina, que al caer parecía cantar, y su crujido, como el de hojas de papel arrugadas, se mezclaba con el murmullo de la hojas al ser movidas por el susurro de la brisa al atardecer.

Yoshiba sintió una terrible sed y se acercó a la fuente. Cogió un poco de agua y bebió.

Al rozar sus labios, sintió la necesidad de beber más, pero al ir a cogerla observó su reflejo en el agua y vio que habían desaparecido las arrugas de su rostro, su pelo era otra vez una hermosa y negra cabellera, y su cuerpo parecía más vigoroso y fortalecido. Aquel agua tenía un poder misterioso que lo había hecho rejuvenecer.

Entonces sintió la necesidad de ir corriendo a decírselo a su esposa. Cuando Fumi lo vio llegar no reconoció a aquel mozo que de pronto se acercaba a la casa, pero al estar junto a él observó sus ojos y lo reconoció.

Cayó desmayada al recordar sus años de juventud, pero Yoshiba la levantó y le contó lo que había ocurrido en el bosque. Decidió que fuese por la mañana, porque ya era de noche y no deseaba que se perdiera.

A la mañana siguiente Fumi se fue al bosque. Yoshiba calculó dos horas, porque aunque a la ida tardaría más por su edad y la falta de fuerza, a la vuelta llegaría enseguida porque habría recuperado su juventud.

Pero pasaron dos horas, y tres, y cuatro, y hasta cinco, por lo que Yoshiba empezó a preocuparse y decidió ir él mismo al bosque a buscar a su esposa. Cuando llegó al claro, vio la fuente, pero no encontró a nadie.

Entre el murmullo de las hojas y el crujido del agua oyó un leve sonido, como el que hace cualquier cría de animal cuando está solo. Se acercó a unas zarzas, las apartó, y encontró una pequeña criatura que le tendía los brazos. Al cogerla, reconoció la mirada.

Era Fumi, que en su ansia de juventud había bebido demasiada agua, llegando así hasta su primera infancia. Yoshiba la ató a su espalda y se dirigió hacia casa. A partir de entonces, tendría que ser el padre de la que había sido la compañera de su vida.


Las negritas y cursivas y algunos enlaces no pertenecen al texto original. Son un modo de destacar y facilitar mi propia lectura de porciones que considero de mayor relevancia.


Si has disfrutado este post Suscribete al boletin de Novedades de Soy donde no pienso o agregame feeds a tu lector de noticias preferido

Tags: ,

Devuelven lorito que dio su nombre y dirección

mayo 25, 2013

25–05–2013 / La policía rescató el loro gris africano del techo de la casa de un vecino en Nagareyama, cerca de Tokio. No dijo nada a la policía, pero a los pocos días empezó a hablar con el veterinario. “Soy el señor Yosuke Nakamura”, dijo el ave al médico.


LoritojaponesLa policía rescató el loro gris africano del techo de la casa de un vecino en Nagareyama, cerca de Tokio. Después de una noche en la comisaría, fue transferido a un hospital veterinario mientras la policía buscaba pistas, dijo el agente Shinjiro Uemura.

No dijo nada a la policía, pero a los pocos días empezó a hablar con el veterinario. “Soy el señor Yosuke Nakamura”, dijo el ave al médico, según Uemura. También repitió su dirección, con calle y número, y cantó varias canciones para regocijo del personal del hospital, de acuerdo al diario mexicano El Universal.

“Verificamos la dirección, y he aquí que había una familia Nakamura en el lugar. Les dijimos que habíamos hallado a Yosuke”, dijo Uemura.

La familia Nakamura dijo a la policía que les había tomado dos años inculcarle al ave su nombre y dirección. Pero Yosuke aparentemente no estaba dispuesto a hablar con la policía. “Le hablé, traté de ser su amigo, pero me ignoró olímpicamente”, dijo Uemura.

Fuente: Infonews


Las negritas y cursivas y algunos enlaces no pertenecen al texto original. Son un modo de destacar y facilitar mi propia lectura de porciones que considero de mayor relevancia.


Si has disfrutado este post Suscribete al boletin de Novedades de Soy donde no pienso o agregame feeds a tu lector de noticias preferido

Atentantado a la AMIA. Memorándum de entendimiento entre Argentina e Irán

febrero 7, 2013

¿Qué dice el memorándum de entendimiento?

Memorándum de Entendimiento entre el Gobierno de la República Argentina y el Gobierno de la República Islámica de Irán sobre los temas vinculados al ataque terrorista a la sede de la AMIA en Buenos Aires el 18 de Julio de 1994

1. Establecimiento de la Comisión

Se creará una Comisión de la Verdad compuesta por juristas internacionales para analizar toda la documentación presentada por las autoridades judiciales de la Argentina y de la República Islámica de Irán. La Comisión estará compuesta por cinco (5) comisionados y dos (2) miembros designados por cada país, seleccionados conforme a su reconocido pestigio legal internacional. Estos no podrán ser nacionales de ninguno de los dos países. Ambos países acordarán conjuntamente respecto a un jurista internacional con alto standard moral y prestigio legal, quien actuará como presidente de la Comisión.

2. Reglas de Procedimiento

Luego de consultar a las partes, la Comisión establecerá sus reglas de procedimiento que serán aprobadas por las partes.

3. Intercambio de Información

Una vez que la Comisión haya sido establecida, las autoridades de Irán y de la Argentina se enviarán entre ellas y a la Comisión la evidencia y la información que se posee sobre la causa AMIA. Los comisionados llevarán adelante una revisión detallada de la evidencia relativa a cada uno de los acusados; la Comisión podrá consultar a las partes a fin de completar la información.

4. Informe de la Comisión

Luego de haber analizado la información recibida de ambas partes y efectuado consultas con las partes e individuos, la Comisión expresará su visión y emitirá un informe con recomendaciones sobre como proceder con el caso en el marco de la ley y regulaciones de ambas partes. Ambas partes tendrán en cuenta estas recomendaciones en sus acciones futuras.

5. Audiencia

La Comisión y las autoridades judiciales argentinas e iraníes se encontrarán en Teherán para proceder a interrogar a aquellas personas respecto de las cuales Interpol ha emitido una notificación roja.

La Comisión tendrá autoridad para realizar preguntas a los representantes de cada parte. Cada parte tiene el derecho de dar explicaciones o presentar nueva documentación durante los encuentros.

6. Entrada en vigencia

Este acuerdo será remitido a los órganos relevantes de cada país, ya sean el Congreso, el Parlamento u otros cuerpos, para su ratificación o aprobación de conformidad con sus leyes.

Este acuerdo entrará en vigencia después del intercambio de la última nota verbal informando que los requisitos internos para su aprobación o ratificación han sido cumplimentados.

7. Interpol

Este acuerdo, luego de ser firmado, será remitido conjuntamente por ambos cancilleres al Secretario General de Interpol en cumplimiento a requisitos exigidos por Interpol con relación a este caso.

8. Derechos Básicos

Nada de este acuerdo pondrá en riesgo los derechos de las personas, garantizados por ley.

9. Solución de controversias

Cualquier controversia sobre la implementación o interpretación de este acuerdo será resuelta por medio de consultas entre ambas partes.


Si has disfrutado este post Suscribete al boletin de Novedades de Soy donde no pienso o agregame feeds a tu lector de noticias preferido

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 1.586 seguidores